Ночной поезд в Инсбрук - Страница 66


К оглавлению

66

Его миссия становилось все более трудноразрешимой. Его друг и непосредственный начальник Боб Холден согласился дать ему неделю отпуска. С его точки зрения, гоняться за девушкой по Египту было безумием, но дал согласие найти ему замену на некоторое время, так что у Ричарда в распоряжении было всего лишь несколько дней, чтобы напасть на след Фрэнсис. Он вбил себе в голову, что она в Каире. Ей здесь очень понравилось, когда они были вместе. А теперь у нее наверняка заканчивались деньги, и далеко она уехать не могла. Для начала ей надо было подзаработать. Для нее это не составит большого труда, — ей просто надо будет обойти окрестные языковые школы в поисках вакантного места учителя, а если не получится, то она устроится на работу в фирму, где знание английского языка будет преимуществом. В авиакомпанию. Или в туристическое агентство. Ричард знал, где искать.

Но на следующее утро первым делом он позвонил в Рим. Он позвонил в маленькую школу в Траствере, где Фрэнсис полгода преподавала английский язык, и поговорил с ее подругой Карен. Он объяснил, что звонит из Каира.

— Простите, а с кем я говорю?

— Меня зовут Ричард Кин. Я близкий друг Фрэн.

— Ах да. Ричард. Привет. Как у тебя дела?

— Я, ну, мне хотелось узнать, не звонила ли тебе часом Фрэнсис?

Пауза.

— Она ведь с тобой, верно?

— Была со мной, ага, но так получилось, что мы разминулись, путешествуя вдоль Нила. Мне казалось, она могла позвонить тебе.

На том конце провода повисла тяжелая тишина. Ричард представил, как она в раздумье качает головой. «Значит, она все-таки это сделала».

— Карен?

— Извини, но она мне не звонила. А что произошло?

Ричард снова, уже в который раз, перечислил недавние события. Чем больше он рассказывал, тем глупее ему казалось собственное предположение, что Фрэнсис когда-нибудь захочет жить с ним оседлой жизнью.

— А что ее мама? — спросила Карен. — Ты связался с ней?

— Я не хочу ее беспокоить. Она живет в своем мире и…

— Тогда с ее сестрой?

— Вот поэтому я и звоню. Не могу вспомнить ее фамилию. Может, ты знаешь?

— Господи, откуда мне знать.

— А Фрэн не давала тебе свой почтовый адрес, когда уезжала из Рима?

— Как ты себе это представляешь? Вы же еще не знали, где будете жить. Она сказала, что пошлет мне адрес, как только вы устроитесь.

— Черт… Послушай, я буду искать ее здесь…

— Правильно. Такие города, как Каир, ей нравятся.

— А если ты узнаешь что-нибудь, позвонишь мне?

И он дал ей свой номер телефона.

— Надеюсь, с ней ничего не случилось, — сказала Карен. — Она ведь не лежит где-нибудь больная и хворая, как ты думаешь?

— Судя по всему, она села на паром и отбыла в Египет, а это может означать только одно.

— Она дала деру.

Ричарда перекосило от ее слов.

В Каире стало жарче. Под нещадно палящим солнцем он прочесывал одну за другой языковые школы. Он ходил по западным благотворительным фондам, по авиакомпаниям, международным банкам, турагентствам и подолгу просиживал в «Лонгчампс» в ожидании чуда. Не сводя глаз с лифта. В конце концов, после шести дней поисков и трех с половиной недель, прошедших с момента их расставания, он позвонил по старому номеру ее мамы. Новые жильцы дали ему другой номер. Когда он дозвонился, помехи на линии не сделали разговор легче.

— Фрэнсис? — громко сказала ее мама. — Нет, я не знаю, где она. Я никогда не знаю, где может быть эта девчонка. Она где-то болтается со своим другом. А кто говорит?

— Ее друг. Это я, Ричард.

— А-а, Ричард.

Короткая пауза, а затем:

— Бросила тебя, так ведь?

Ричарду показалось, что она сказала это с гордостью в голосе. Если он когда-нибудь снова встретит Фрэнсис, надо не забыть сказать ей, что ее мама ее на самом деле любит — и даже одобряет ее образ жизни.

— Я знала, что так будет, — сказала она ему. — Ты зря потратил время, пытаясь заставить ее жить на одном месте. Ты сам затянул петлю у себя на шее.

В ее голосе слышалось сдержанное удовлетворение, просачивалась родительская гордость: «Я ведь говорила тебе». Ричард боролся с собой. Он мог попросить ее передать Фрэнсис, что он звонил, но самолюбие одержало верх. Он и так уже выглядел достаточно жалко в глазах миссис Диллон, и он не хотел умолять ее о помощи. И кроме того, она была права. Фрэнсис его бросила. И бог с ней.

Он попрощался и повесил трубку. Довольно за ней бегать.

13

От холодного тона Фрэнни образ жаркого, потного Каира сразу развеялся.

— Ради бога, не надо, — нетерпеливо произнесла она.

Ее голос заставил меня вздрогнуть в душе. Я так увлеклась рассказом Ричарда о поисках, что забыла, где нахожусь. Они снова забрались наверх и сидели на его полке.

— Tы сказал что-то о письме, — сказала она. — Может, сразу перейдем к нему?

— Твоя мама говорила тебе, что я звонил?

— Да, как-то раз упомянула. Сказала, что ты позвонил и попросил передать, что с тобой все в порядке. Как того и следовало ожидать, мне стало намного легче. Ну, так что с письмом?

— Это случилось месяцем позже. Мы с Карен поддерживали связь, и тут пришло письмо…

— Она тебе написала?

— Нет. Ты ей написала, помнишь?

Тишина наверху свидетельствовала о том, что Фрэнсис действительно помнила.

Ричард продолжал:

— Карен позвонила мне и сказала, что получила от тебя известие, что у тебя все хорошо, и даже более того, что ты живешь в Лондоне. Она мне и адрес твой дала.

— Господи, значит, ты знал?! Tы знал, где меня искать и не приехал ко мне? Боже, почему? Даже если мы не сошлись бы снова, мы, по крайней мере, могли бы покончить с этой нервотрепкой. Неужели я не заслужила того, чтобы ты приехал ко мне и успокоил?

66